Text copied to clipboard!
Název
Text copied to clipboard!Překladatel klinických studií
Popis
Text copied to clipboard!
Hledáme zkušeného Překladatele klinických studií, který se připojí k našemu týmu a pomůže nám zajistit přesné a kvalitní překlady dokumentace související s klinickými studiemi. Tato role je klíčová pro zajištění, že všechny materiály jsou přístupné a srozumitelné pro mezinárodní publikum, včetně vědeckých zpráv, protokolů, informovaných souhlasů a dalších důležitých dokumentů. Ideální kandidát by měl mít hluboké znalosti v oblasti lékařské terminologie a zkušenosti s překladem technických textů. Důležitá je také schopnost pracovat pod tlakem a dodržovat termíny, stejně jako vynikající komunikační dovednosti a pozornost k detailům. Tato pozice nabízí příležitost pracovat v dynamickém a inovativním prostředí, kde je kladen důraz na kvalitu a přesnost.
Odpovědnosti
Text copied to clipboard!- Překlad dokumentace klinických studií z angličtiny do češtiny a naopak.
- Zajištění přesnosti a konzistence přeložených materiálů.
- Spolupráce s týmy pro zajištění správného pochopení technických termínů.
- Úprava a korektura přeložených textů.
- Dodržování termínů a standardů kvality.
- Účast na školeních a seminářích pro zlepšení překladatelských dovedností.
- Komunikace s klienty ohledně specifických požadavků na překlad.
- Vedení záznamů o přeložených dokumentech a jejich revizích.
Požadavky
Text copied to clipboard!- Vysokoškolské vzdělání v oboru lingvistiky, překladatelství nebo příbuzném oboru.
- Minimálně 3 roky zkušeností s překladem lékařských textů.
- Výborná znalost anglického a českého jazyka.
- Schopnost pracovat samostatně i v týmu.
- Pozornost k detailům a schopnost dodržovat termíny.
- Znalost lékařské terminologie.
- Zkušenosti s používáním překladatelských nástrojů.
- Schopnost rychle se učit a přizpůsobovat novým technologiím.
Potenciální otázky na pohovor
Text copied to clipboard!- Jaké jsou vaše zkušenosti s překladem lékařských textů?
- Jaké překladatelské nástroje používáte?
- Jak zvládáte práci pod tlakem a dodržování termínů?
- Jaké jsou vaše silné stránky v oblasti překladu?
- Jak byste řešil/a nejasnosti v technické terminologii?